<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Parnasson kritiikit</title>
	<atom:link href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit</link>
	<description>Kritiikkejä Parnasson sivuilta</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Mar 2010 15:37:36 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Naisruumiin vapautustarina</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/liian-pienet-sandaalit/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/liian-pienet-sandaalit/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 15:32:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Herman Raivio</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/liian-pienet-sandaalit/</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/liian-pienet-sandaalit/" title="Permanent link to Naisruumiin vapautustarina"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/03/Liian-pienet-sandaalit.jpg" width="160" height="245" alt="Kansi: Liian pienet sandaalit" /></a>
</p><p><em>Hanna Hauru:<br />
Liian pienet sandaalit.<br />
Novelleja, 94 s.<br />
Like 2010.</em></p>
<p>Nykyään suositussa burleskissa kaikenkokoiset naiset rohkaisevat toisiaan olemaan kaikenkokoisia. Kuvataiteilija <strong>Stiina Saariston</strong> Ein kleines Monster&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/liian-pienet-sandaalit/" title="Permanent link to Naisruumiin vapautustarina"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/03/Liian-pienet-sandaalit.jpg" width="160" height="245" alt="Kansi: Liian pienet sandaalit" /></a>
</p><p><em>Hanna Hauru:<br />
Liian pienet sandaalit.<br />
Novelleja, 94 s.<br />
Like 2010.</em></p>
<p>Nykyään suositussa burleskissa kaikenkokoiset naiset rohkaisevat toisiaan olemaan kaikenkokoisia. Kuvataiteilija <strong>Stiina Saariston</strong> Ein kleines Monster -näyttelyn kuvissa jykeväkehoiset ja turpeakasvoiset naiset tuijottavat katsojaa, kuin haluaisivat silpoa tämän.</p>
<p><strong>Hanna Haurun </strong>novellikokoelma <em>Liian pienet sandaalit </em>liittyy samaan tematiikkaan. Novellit kertovat naisista, joissa on fyysisesti jotain liikaa tai liian vähän. Yksi hikoilee valtoimenaan, yksi on rinnaton. Eräs nainen on kauttaaltaan karvainen, toinen isojalkainen.</p>
<p>Tarinoiden naiset saavat osakseen välinpitämättömyyttä tai puhdasta inhoa. Muiden halveksuva katse kääntyy sisään. Sen sijaan, että naiset viiltelisivät ranteitaan auki, he ottavat kuitenkin osansa terveen fataalisti, kun eivät muutakaan voi. Hyväksynnän puutteeseen ei jäädä vellomaan, vaan jatketaan matkaa.</p>
<p>Tragiikkaa keventää Haurun rujon humoristinen kirjoitustyyli. Se on tuttua hänen aiemmasta tuotannostaan, johon kuuluu kolme novellikokoelmaa ja kaksi romaania. Niissäkin taustalla vaikuttaa Liian pienten sandaalien maisema; pohjoinen naturalismi ja karu maaseutu <strong>Timo K. Mukan</strong> hengessä.</p>
<p>Haurun tarinoissa ihminen on puhtaasti fyysinen olento. Ihmisten väliset psykologiset jännitteet ja sen muassa kerronnan vivahteet puuttuvat lähes täysin. Ehkä siksi hahmot ovat niin mekaanisia.</p>
<p>Yksioikoinen on myös novellien mieskuva. Miehet lähinnä laiskottelevat, kun naiset raatavat. Erään naisen isä ilkkuu tauotta tyttärelleen. Seksissä mies antaa naiselle vain pikaista kipua, mutta nainen vaikenee, kuten marttyyrin kuuluukin tehdä.</p>
<p>Hauru kuitenkin kyseenalaistaa sen oletuksen, että naisten pitäisi ahtaa jalkansa liian pieniin sandaaleihin. Jos kirja olisi elämäntapaopas, tarinoiden naiset tekisivät kaikkensa muuttuakseen sopivammiksi, mutta Hauru ei halua henkilöhahmojensa mukautuvan vallitseviin paineisiin.</p>
<p>Novelleissa esiintyy myös fyysiseen olomuotoonsa tyytyväisiä naisia. Eräässä tarinassa he ovat aika yllätyksettömästi vanhempia naisia, jotka eivät tuijottele riippurintojaan. Heitä nuorempi kertoja katselee ihailevasti. Nuoret naiset voivat toki hyväksyä vartalonsa myös ilman vanhempien esimerkkiä.</p>
<p><em>Liian pienet sandaalit</em> on emansipaatiokirjallisuutta. Eräs nainen riisuu ahdistavat lahkolaisvaatteensa, toinen nainen vapautuu kohdun poiston jälkeen, koska on synnytyskoneena repinyt kehonsa hajalle.</p>
<p><em>Liian pienissä sandaaleissa</em> näkyy emansipaatiokirjallisuudelle olennainen piirre: novellit ovat kaunokirjalliseen muotoon puristettuja julistuksia, ohjelmallisia esityksiä naisten vapatumisesta. Miehisessä maailmassa naiselle on annettu tähän asti vähän rooleja, enimmäkseen statistin. Nainen voi kuitenkin kiivetä lavalle ja esiintyä siellä minkänäköisenä tahansa, muiden naisten juhliessa lavan edessä – kuten burleskissa.</p>
<p>Siinä ei ole mitään väärää, ja jos se vahvistaa naisten luottamusta viehätysvoimaansa, hyvä niin.</p>
<p>Herman Raivio</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/liian-pienet-sandaalit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Varjot ja valheet</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/he/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/he/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 16:06:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jani Saxell</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-2]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=928</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/he/" title="Permanent link to Varjot ja valheet"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/03/he.jpg" width="160" height="248" alt="Kansi: He" /></a>
</p><p><em>Asko Sahlberg:<br />
He.<br />
Romaani, 120 s.<br />
WSOY 2010.</em></p>
<p><strong>Asko Sahlberg</strong> tempaa faulknerilaiset, Syvän Etelän sukukartanot ja shakespearelaiset skottilinnat Pohjanmaan rannikkoseudulle, Suomen sodan 1808–09 jälkimaininkeihin. Suuruudenhullu&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/he/" title="Permanent link to Varjot ja valheet"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/03/he.jpg" width="160" height="248" alt="Kansi: He" /></a>
</p><p><em>Asko Sahlberg:<br />
He.<br />
Romaani, 120 s.<br />
WSOY 2010.</em></p>
<p><strong>Asko Sahlberg</strong> tempaa faulknerilaiset, Syvän Etelän sukukartanot ja shakespearelaiset skottilinnat Pohjanmaan rannikkoseudulle, Suomen sodan 1808–09 jälkimaininkeihin. Suuruudenhullu keskustelu maailmankirjallisuuden pitkien iltojen istujien kanssa viehättää.</p>
<p>Toisaalta Sahlberg säväyttää myös ihmisen kokoisuudellaan. Pienoisromaani koostuu proosapaloista, näytelmällisesti yhteen kudotuista monologin sirpaleista. He muistuttaakin <strong>Kristina Carlsonin</strong> 1870-luvun kuvausten pelkistettyä, näkökulmia vaihtelevaa moniäänisyyttä. Kansallismuseon rekvisiittaa ja talous- ja sosiaalihistorian luentoja ei tarvita, ihmisten välisessä draamassa on kylliksi.</p>
<p>On peltojen autius, metsien pahaenteisyys, sisäänpäin huohottava kylä ja kuihtuneet unelmat. Emäntä on ”huusholliin heitetty”, riuhtaistu nuoruutensa Turusta sairastelevan isännän vaimoksi ja myöhemmin leskeksi. Veljeksistä nuorempi, Erik, saattaa pelinhimossaan kotitilan vasaran alle. Vanhempi, Henrik, on elänyt kellariloukkolaisena yli-ihmisenä Pietarissa. Kunnes edessä on kotiinpaluu ja yhteentörmäys.</p>
<p>Pikkuveli taisteli Ruotsin kuninkaan joukoissa, isoveli Venäjän keisarin. Naapuritalon Anna on heilastellut Henrikin kanssa, mutta päätynyt Erikille. Anna on ennalta määrätyn murhenäytelmän harvoja maltin ja suhteellisuudentajun ääniä. Toinen on Muonamies, viaton, valheen synnistä vapaa ukko, siis shakespearelainen todenpuhuja.</p>
<p>Sodan ja rakkauden erottamista veljeksistä veijaritarinoi <strong>Kaiho Nieminen</strong> teoksessaan <em>Paavo ja Simo Kallioisen Suomen sota </em>(2003). Hulttioveljekset paiskaavat vihollisuuksien loputtua kättä, Pietarin ja Tukholman herrat ovat jossain käsittämättömän kaukana. Sahlbergin talollisten kitkerissä puheissa taas lomittuvat yksilö- ja valtiotason petokset.</p>
<p>Henrik ja Erik mittailevat toisiaan, pelinappuloita siirtelee todellisuudessa Mauri, kitukasvuinen ”puoliolento”, palvelijan ja elätin välimaille alennettu serkku. Erikin yksityinen Sodoma ja Gomorra, portot ja pelikortit, merkitsevät Maurille luvattua maata: mahdollisuutta kiepauttaa talollisten ja palvelusväen suhteet ympäri.</p>
<p>Sahlberg on tuonut kirjallisuutemme ”sisäsiistin serviettienpyörittelyn” keskelle särmää, intohimoa ja ääniä marginaalista. Välillä Göteborg-synkistely tosin ehti muodostua tavaramerkiksi. Kiinnostavinta Sahlbergia ovatkin pienoisromaani-irtiotot: kehitysvammaisen tajuntaan sukeltava <em>Höyhen</em> (2002), jatkosodan Helsinkiin sijoittuva <em>Yhdyntä</em> (2005)ja nyt <em>He</em>.</p>
<p>Mukana on turhaakin vastatuulten ryöpytystä, veren kuohahtelua ja nilkkojen kylmäystä. Kruununvoudin ääni kuulostaa siltä, ”kuin puristettaisiin sanoja vyyhdiksi kietoutuneiden matojen lomitse.” Muuten hiottu ja hallittu teos sortuu välillä mahtipontisen arkaistiseen sanapullisteluun.</p>
<p>Ehkä uhon överiksi vetäminen on tarkoituksellista. Kuten joskus ennenkin, mustanpuhuva eksistentialisti Sahlberg jättää lukijaa kieputtavaan loppuun toivon, ”huomiset huutamaan”. Suuruus voi olla tappion myöntämisessä, vapautus häviössä ja mierontiessä.</p>
<p>Jani Saxell</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-03/he/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>”Mitäs sinne?”</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/mitas-sinne/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/mitas-sinne/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 09:22:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Erkki Lyytikäinen</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=922</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/mitas-sinne/" title="Permanent link to ”Mitäs sinne?”"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Kielissa-kulttuurien-aani.jpg" width="160" height="244" alt="Kansi: Kielissä kulttuurien ääni" /></a>
</p><p><em>Anna Idström ja Sachiko Sosa (toim.):<br />
Kielissä kulttuurien ääni.<br />
Tietokirja, 308 s.<br />
SKS 2009.</em></p>
<p>Viidentoista kielentutkijan artikkelikokelma käy kielen ja kulttuurin rajaa, jota ei&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/mitas-sinne/" title="Permanent link to ”Mitäs sinne?”"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Kielissa-kulttuurien-aani.jpg" width="160" height="244" alt="Kansi: Kielissä kulttuurien ääni" /></a>
</p><p><em>Anna Idström ja Sachiko Sosa (toim.):<br />
Kielissä kulttuurien ääni.<br />
Tietokirja, 308 s.<br />
SKS 2009.</em></p>
<p>Viidentoista kielentutkijan artikkelikokelma käy kielen ja kulttuurin rajaa, jota ei lopulta kovin tarkasti voi vetää. Kieltä ei elävässä todellisuudessa voi eristää muusta kulttuurista irralliseksi saarekkeeksi.</p>
<p>Kieli ja kulttuuri törmäävät näkyvimmin käännettäessä. <strong>Zsuzsánna Bodó</strong> esittelee nykyajan käännöstieteen teorioita kulttuuriongelmien ratkaisemiseen. Aukottomia ratkaisuja ei ole olemassa. Viime kädessä kääntäjä voi luottaa vain omaan näkemykseensä.</p>
<p><strong>Jarkko Laine</strong> pani Huckleberry Finnin puhumaan Turun murretta. Mutta suomen murteet ovat niin vahvasti sidoksissa alueisiinsa, että niitä on mahdoton siirtää uuteen ympäristöön aiheuttamatta tahatonta komiikkaa. <strong>Kalle Päätalon</strong> teosten englanninnoksissa taas repliikkejä on vedetty yleiskielen suuntaan, mikä on epäilemättä hyvä ratkaisu. Päätalon murre avautuu vain suomen kielen ja Suomen maantieteen hallitsijalle.</p>
<p>Ikuisuusongelma suomentajalle on puhuttelusanojen käyttö. Eurooppalaisessa kulttuurissa ne ovat välttämättömiä, suomessa niitä suorastaan kartetaan. Liiallinen Mr. Carter -tyyppisten kohteliaisuusilmaisujen ripottelu käännökseen on myrkkyä uskottavuudelle.</p>
<p>Suomen kieli on vanhastaan suhtautunut äärimmäisen pidättyvästi henkilön esiintuontiin ja suosinut passiivistavia ilmauksia. Uutisessa jalankulkija jää auton alle; kukaan ei aja jalankulkijan päälle. Itseen tai toiseen ei mielellään viitata suoraan: meikäläinen, allekirjoittanut ovat tyypillisiä minän häivyttäjiä, ja Mitäs sinne? pelastaa yleisönpalvelijan puhuttelemasta suoraan asiakasta. Tokihan nämä kaavat ovat indoeurooppalaisten kielten kovassa paineessa alkaneet murtua. <strong>Riikka Länsisalmen </strong>artikkeli japanin henkilöön viittaamisesta on toisaalta lohdullinen, toisaalta hämmentävä.</p>
<p>Japanissakin henkilö mielellään häivytetään, eikä persoonapronomineja ole oikeastaan edes olemassa. Mutta silti japanilaispuhujan pitää olla visu, täytyy ottaa huomioon tilanteen muodollisuuden aste, osallistujien sosiaalinen asema ja monta muuta seikkaa. Kiertely ei auta: useimpiin tilanteisiin ja henkilösuhteisiin on vakiintunut selvä kieliopillinen ilmaus, jota on käytettävä ja näin tunnustettava maata.</p>
<p>Voiko pyhää tekstiä kääntää, kysyy <strong>Maria Mela</strong> artikkelissaan, joka tarkastelee <em>Raamatun </em>metaforien käännösongelmia. Hyvä esimerkki on ilmaus ”Jumalan Poika”. Islamilaisessa maailmassa on mahdoton ajatus, että jumalalla olisi poika, että hän siis olisi ollut sukupuoliyhdynnässä ja saanut lapsen. (Samasta syystä romanikulttuurissa vanhempia puhutellaan etunimillä, ei äitinä ja isänä, eikä puolisoa nimitetä vaimoksi tai mieheksi, ilmenee Kimmo Granqvistin artikkelista). Antiikin mytologiassa jumalat häärivät kuin pukit, joten meille antiikin perillisille ajatus on kai sitten järkeenkäyvämpi. Mutta islamilaiseen maailmaan suunnatun raamatunkäännöksen täytyy kiertää Jumalan Poika.</p>
<p>Erkki Lyytikäinen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/mitas-sinne/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Maailmaa ei irtisanoutumalla pelasteta</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/maailmaa-ei-irtisanoutumalla-pelasteta/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/maailmaa-ei-irtisanoutumalla-pelasteta/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 09:19:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Matti Saurama</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=918</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/maailmaa-ei-irtisanoutumalla-pelasteta/" title="Permanent link to Maailmaa ei irtisanoutumalla pelasteta"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Vaihtoehtoinen-usa.jpg" width="160" height="231" alt="Kansi: Vaihtoehtoinen USA" /></a>
</p><p><em>Jani Saxell:<br />
Vaihtoehtoinen USA.<br />
Reportaasikirja, 542 s.<br />
Avain 2009.</em></p>
<p>Mittava reportaasikirja <em>Vaihtoehtoinen USA </em>on kiintoisa, kiehtova ja kunnianhimoinen. </p>
<p>USA on todella ei-eurooppalainen maa, hankalasti&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/maailmaa-ei-irtisanoutumalla-pelasteta/" title="Permanent link to Maailmaa ei irtisanoutumalla pelasteta"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Vaihtoehtoinen-usa.jpg" width="160" height="231" alt="Kansi: Vaihtoehtoinen USA" /></a>
</p><p><em>Jani Saxell:<br />
Vaihtoehtoinen USA.<br />
Reportaasikirja, 542 s.<br />
Avain 2009.</em></p>
<p>Mittava reportaasikirja <em>Vaihtoehtoinen USA </em>on kiintoisa, kiehtova ja kunnianhimoinen. </p>
<p>USA on todella ei-eurooppalainen maa, hankalasti ymmärrettävä ja hyvin omalakinen.</p>
<p>Kirja jakautuu matkakokemuksiin ja haastatteluihin vuosina 2007–2009. Kirjoitusta on ohjannut ihmisten kautta -periaate. Pääasiaksi muodostuu vaihtoehtoryhmittymien esittely kirjailijaesittelyjen ohella. Täydet tietolaatikot ovat tiukka asialisä.</p>
<p>Teoksesta imenee, miten kirjava ja elävä vaihtoehtoisuuden kenttä USA:ssa on. Ryhmittymät ulottuvat poliittisista ja uskonnollisista sateenkaari- ja partiohenkeen. Yksi kiinnostavimpia lukuja on Yhdysvaltain sosiaalifoorumin (USSF) esittely. Siinä paljastuu yhteiskuntarakenteen hauraus ja puutteet, siemenet vaihtoehtoisuuden kasvaa.</p>
<p><strong>Jani Saxell</strong> on aito vastuukansalainen. Hän välttää mustavalkoisuutta, hänessä on valmiutta ja antaumusta erilaisuudelle ja vastarinnalle. Vaikka sympatiat suuntautuvat kaltoin kohdeltuihin, ongelmat ja tilanteet avautuvat useasta näkökulmasta.</p>
<p>Liikkeissä ovat vaihdelleet väkivaltaisuus ja väkivallattomuus ja niitä sävyttäneet mustat, punaiset ja latinot keltaisia myöten. Orjuus näyttää jatkuvan, nyt uusin muodoin. Köyhyys, rotukysymykset, rauhan asia, työllisyys, toimeentulo ja koulutus, rikollisuus ja vankilaolot, naisten asema, asunto- ja sosiaaliasiat ovat loputon ongelmavyyhti häikäilemätöntä, väkivaltaista ja yksisilmäistä valtakoneistoa vastaan ja sen alla. Rakenteellinen hajaannus on pysyvää. Yläluokka keksii mielikuvituksellisen petollisia keinoja valtaa pönkittäessään. Vaihtoehtoiset ryhmittymät koettavat paikata sen tai sitä, mikä ”yhtiövaltiolta” toistuvasti tekemättä jää ja jota sen jäljiltä syntyy.</p>
<p>Liikkeen merkitys ei ole tavoitella pysyvyyttä vaan pysyvyyden kyseenalaistaminen. Siksi tulemisen jälkeen on myös osattava mennä, jos tarve on. Hierarkiat niissä ovat löyhät, yksilöt keskeisessä asemassa, todellisiin ongelmiin puuttuminen, innostus ja idealistisuus ihailtavaa. Anarkistit kärjistäessään monesti paljastavat peruuttamattomia totuuksia. Mutta totuudet ehdottomina ovat vasta lähtökohta, eivät vielä ratkaisu.</p>
<p>Ei vallan anastaminen pelottavaa ole vaan sen saaminen, tuntuu yksi luetun oppi olevan. Todellinen valta on lopulta niin pelottavaa, että jotkut torjuvat sen. Ja valtio näyttää viestittävän, miten vallasta kiinni pitäminen se vasta vaativaa onkin, kaikki keinot tuntuvat oikeutetuilta. On kiusallista tunnustaa, miten monimutkaista kaikki on. Houkuttelevampaa on pysytellä marginaalissa ja toteuttaa pienimuotoisuuden tehtävää. Ja siinäpä se, tavoite joidenkin mielissä onkin juuri se pienistä yhteisöistä koostuva, suuria mittoja kaihtava muoto.</p>
<p>Kirjassa on ylenpalttisesti tietoa ja tarpeellista muistiinpalauttamista, historiaa, ajankohtaisuutta ja kiinnostavia, uskoa muutokseen ylläpitäviä henkilöitä. Kahteen asiaan olisin puuttunut. Runsaus olisi edellyttänyt ankaralla kädellä editointia sekä esittelyt oheensa analyyttistä osuutta.</p>
<p>Matti Saurama</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/maailmaa-ei-irtisanoutumalla-pelasteta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kaunis ylistys ihmisyydelle</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/kaunis-ylistys-ihmisyydelle/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/kaunis-ylistys-ihmisyydelle/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 09:16:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Oscar Rossi</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=915</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/kaunis-ylistys-ihmisyydelle/" title="Permanent link to Kaunis ylistys ihmisyydelle"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/yksityisia-iloja.jpg" width="160" height="251" alt="Kansi: Yksityisiä iloja" /></a>
</p><p><em>Harry Mathews:<br />
Yksityisiä iloja.<br />
Runoja, 143 s.<br />
Suomentanut Taija Mård.<br />
Basam Books 2010.</em></p>
<p>Jos kalvinistien pelko seisaaltaan rakastelun johtamisesta tanssimiseen on perusteltu, haluaisin tietää miten&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/kaunis-ylistys-ihmisyydelle/" title="Permanent link to Kaunis ylistys ihmisyydelle"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/yksityisia-iloja.jpg" width="160" height="251" alt="Kansi: Yksityisiä iloja" /></a>
</p><p><em>Harry Mathews:<br />
Yksityisiä iloja.<br />
Runoja, 143 s.<br />
Suomentanut Taija Mård.<br />
Basam Books 2010.</em></p>
<p>Jos kalvinistien pelko seisaaltaan rakastelun johtamisesta tanssimiseen on perusteltu, haluaisin tietää miten kävisi, jos tiukan pipon omaavat lukijat sattuisivat virsikirjan sijasta avaamaan <strong>Harry Mathewsin </strong>kirjan <em>Yksityisiä iloja</em>, jossa 61 tekstin edestä harrastetaan mitä mielikuvituksellisinta omakivaa. Riski lukupiirin hengen muuttumisesta on käsin kosketeltavan ilmeinen. </p>
<p>Ranskalaiseen Oulipo-ryhmään kuuluneen amerikkalaisen Mathewsin teksteissä ei kuitenkaan ole mitään rivoa tai pornografista, päinvastoin ne ovat mitä kaunein ylistys ihmiskunnalle, sellaisena kun se näyttäytyy enemmän tai vähemmän yksityisissä tiloissa. Kirjan sivuilla vilahtelee kaiken ikäisiä ihmisiä maantieteeseen ja sukupuoleen katsomatta, ja mieltymysten ja teknisten ratkaisuiden kirjo on suorastaan häkellyttävä.</p>
<p>”Kolmeakymmentäkolmea lähestyvä nainen astuu keittiöönsä Spokanessa hurjan seksuaalisen kiihkon vallassa ja alkaa masturboida kaikilla mahdollisilla käteen osuvilla välineillä: paistipipetin pumpulla, kaulimen kärjellä, pannunkahvalla, suolasirottimella, sähkövatkaimen kumilastalla, mehulingon sitruspuristimella&#8230;”</p>
<p>Oulipon (Ouvroir de litérature potentielle, mahdollisen kirjallisuuden työpaja) periaatteita noudattaen Mathewsin teksti on tarkoin formalisoitua: itseensä tyytyväisten ihmisten iän ja sukupuolen lisäksi niissä ilmenee missä ja miten – ei muuta. Mathewsin luoma kontrasti asiallisen ja niukan tyylinsä sekä punastelua herättävän aiheen välillä on tyylikäs, ja Oulipolle keskeiset anarkia ja huumori kukkivat.</p>
<p>Lähtökohdat ovat siis vähäiset, mutta lopputulos on kaikkea muuta: <em>Yksityisiä iloja </em>ei ole pelkkää huvittelua ja tarkoitushakuista tabujen rikkomista. Kirjaa lukiessa kyseenalaistuvat yksioikoiset kannanotot normaaliudesta ja seksuaalisesta vapaudesta – mutta myös yksinäisyydestä. Ja mikä parasta: tässä kirjassa vaihdevuodet ohittaneet naiset, joiden seksuaalisuus yhä on hankala aihe nuorisokulttiin lääpällään olevassa mediamaisemassa ja yhteiskuntakeskustelussa, pääsevät tositoimiin samoin ehdoin kuin muutkin – yksilöinä ja ihmisinä. </p>
<p>Onania ei ehkä kuulu perinteisimpiin pöytäkeskusteluaiheisiin, mutta lasten ja herkkähipiäisten mentyä nukkumaan suosittelen tämän kirjan ääneen lukua. Fiktiivinen joukko-onania kun on omiaan lähentämään ja lämmittämään seuran jäsenien välisiä suhteita nostaen tunnelman kattoon ja tehden maailmasta jälleen hiukan paremman paikan elää. Tällaiseen maailmanparannukseen saattaa ”aina välillä” joutua turvautumaan – kuten tämän on seuraavan tarinan herra on ilmeisen monta kertaa joutunut toteamaan:</p>
<p>”Odottaessaan avun saapumista mies masturboi autossaan, joka viruu ylösalaisin rotkossa Erzurumin laitamilla Turkin itäosassa. Samoin kuin kaksitoistavuotiaana hän turvautuu nyt viisikymppisenäkin masturbointiin aina kun jokin epätavallinen tapahtuma – metrojunan pysähtyminen asemien välille, teatterin pimentyminen lavasteita vaihdettaessa – rikkoo hänen elämänsä normaalit kuviot.”</p>
<p>Oscar Rossi</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/kaunis-ylistys-ihmisyydelle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Saara etsii itseään</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/saara-etsii-itseaan/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/saara-etsii-itseaan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 09:13:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kaisu Mikkola</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=912</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/saara-etsii-itseaan/" title="Permanent link to Saara etsii itseään"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/yosta-aamuun.jpg" width="160" height="244" alt="Kansi: Yöstä aamuun" /></a>
</p><p><em>Tuuve Aro:<br />
Yöstä aamuun.<br />
Romaani, 231 s.<br />
WSOY 2009.</em></p>
<p>Nuori nainen hukkaa sulhasensa kantakapakassaan. Siitä alkaa koko romaanin mittainen maaninen matka kadonneen löytämiseksi. Mikaelin&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/saara-etsii-itseaan/" title="Permanent link to Saara etsii itseään"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/yosta-aamuun.jpg" width="160" height="244" alt="Kansi: Yöstä aamuun" /></a>
</p><p><em>Tuuve Aro:<br />
Yöstä aamuun.<br />
Romaani, 231 s.<br />
WSOY 2009.</em></p>
<p>Nuori nainen hukkaa sulhasensa kantakapakassaan. Siitä alkaa koko romaanin mittainen maaninen matka kadonneen löytämiseksi. Mikaelin sijasta Saara lopulta löytää itsensä. Siinä ainakin yksi selitys kirjan hieman teennäiselle lopulle ja ylevähkölle nimelle, joka on <strong>Sirkka Turkka</strong> -sitaatti, Yöstä aamuun. </p>
<p>Miehenetsimisreissu ei <strong>Tuuve Aron</strong> romaanissa pyri niinkään vertauskuvalliseksi vaelluskertomukseksi kuin romaaniksi suhteen lopettamisesta. Mutkaisen matkan aikana tiet rönsyävät tilannekomiikkaa, absurdeja tilanteita ja tragikomediaa. Oudoimmat ja ulkopuolisimmat elämykset käydään koukkaamassa juna-, bussi- ja jalkapatikkamatkan päässä jossakin Ultima Thulessa.</p>
<p>Tuuve Aron kertoja, tämä miehensä lisäksi myös työnsä menettävä Saara, osaa suunnistaa ja ottaa tilanteen kuin tilanteen tiiviiseen analyysiinsä, hahmottaa sen enimmäkseen nokkelasti ja vähintäänkin surkuhupaisasti, onpa sitten menossa todellinen tragedia tai arkeen liittyvä pikku kummallisuus.</p>
<p>Moni luku voisi toimia itsenäisenä novellina, niistä useassa kerrotaan kokonainen uusi tarina, sivujuoni, johon Saara Mikaelinsa etsimismatkalla poikkeaa.</p>
<p>Jotkut läheisimmistä ystävistä seuraavat sosiaaliselta vaikuttavaa Saaraa lähes läpi tarinan katoamatta mihinkään toisin kuin kaikkein tärkein, tämä Mikael.</p>
<p>Eräs keskeisimmistä ja poikkeuksellisen lämpimästi kuvatuista on Harri-niminen ystävä, jonka Pietari-koiran loppuvaiheet ja hautaaminen routaiseen maahan on koskettavampi kuin konsanaan Mikaelin isoisän, sokean perhokalastaja-Jalmarin, muistotilaisuus.</p>
<p>Näiden kahden eri-ikäisen miehen, Harrin ja Jalmarin, kohdalla mieskuvaukset edustavat kirjan herkintä osastoa. Tosin Jalmariin ja hänen kahluusaappaisiinsa liittyvä, luvusta toiseen jatkuva hienovarainen tilannekomiikka hillitsee lukijan tunteita toisin kuin kohtalo, jonka Tuuve Aro langettaa Harrille ja tämän vanhalle koiralle.</p>
<p>Jopa ajankulku näkyy kirjassa selvimmin Pietari-koiran kohtaloa vierestä ja Jalmarin tarinaa etäältä seurattaessa.</p>
<p>Elokuva-arkisto on kantakapakan, Corona Barin, lisäksi Saaran elämään vaikuttava näyttämö. Baaria ja sen vakioasiakkaita Tuuve Aro kuvailee välistä kuin esittelisi Edward Hopperin maalausta. Saaran ja hänen ystävätärtensä lisäksi tapaamme mustan huumorin täyttämissä kapakkakohtauksissa kaikenlaista outoa väkeä onnettomasta taiteilijanvaimosta lesbopariskuntaan, jonka suudellessa kielilävistykset pitävät hiljaista kilinää, tai pariin hikoilevaan nahkatakkimieheen, joiden imago ei salli takin riisumista.</p>
<p>Ne luvut, joissa keskitytään Mikaelin etsimiseen Lapin talvisessa pimeydessä, eivät edusta kirjan omaleimaisinta antia, vaikka tuo reissu juonen kannalta ratkaiseva onkin. Sen sijaan kaupungillahortoilu kadonneen sulhon jäljillä istuu urbaanin kertojan itseään armahtamattomaan tyyliin eikä muodosta romaaniin uusia sivupolkuja.</p>
<p>Kaisu Mikkola</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/saara-etsii-itseaan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pornotypioita</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/pornotypioita/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/pornotypioita/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 09:09:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Herman Raivio</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=908</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/pornotypioita/" title="Permanent link to Pornotypioita"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Seksin-vai-adornon.jpg" width="160" height="252" alt="Kansi: Seksin vai Adornon tähden" /></a>
</p><p><em>Riie Heikkilä &#038; Anna K. Aho:<br />
Seksin vai Adornon tähden<br />
ja muita pornonovelleja.<br />
Novelleja, 181 s.<br />
Basam Books 2009.</em></p>
<p>Kun yhteiskuntatieteilijä ja kirjallisuudentutkija kirjoittavat pornofiktiota,&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/pornotypioita/" title="Permanent link to Pornotypioita"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Seksin-vai-adornon.jpg" width="160" height="252" alt="Kansi: Seksin vai Adornon tähden" /></a>
</p><p><em>Riie Heikkilä &#038; Anna K. Aho:<br />
Seksin vai Adornon tähden<br />
ja muita pornonovelleja.<br />
Novelleja, 181 s.<br />
Basam Books 2009.</em></p>
<p>Kun yhteiskuntatieteilijä ja kirjallisuudentutkija kirjoittavat pornofiktiota, odottaa saavansa kielenkäytöstään tietoista valta-analyysiä seksuaalisuudesta. Yhteiskuntatieteilijä Riie Heikkilä ja kirjallisuustieteilijä <strong>Anna K. Aho</strong> ovat julkaisseet kokoelman pornonovelleja, <em>Adornon vai seksin tähden</em>. Akateemista kirjassa ovat kuitenkin vain Helsingin yliopiston kampusalueella pyörivät opiskelijat.</p>
<p>Novellien kolmikymppiset kertojahahmot ovat enimmäkseen naisia ja vastapuolena on yleensä miehiä, mutta mukana on myös homo- ja lesbotarinoita. Kukaan pääse ainakaan sanomaan, että taas ollaan oltu ikävän heterokeskeisiä.</p>
<p>Tarinoiden tunnelman luonti on onnistunut. Kohtausten dramaturgia toimii, kuten hyvässä pornossa pitääkin. Ahdistus ja syyllisyydentunto loistavat poissaolollaan, mikä on poikkeavaa suomalaisissa seksikuvauksissa. </p>
<p>Enimmäkseen seksistä nautitaan. Kaikki saavat tarpeeksi ja vieläpä parhailla mahdollisilla tavoilla. Yhdessä tarinassa naiminen on ikävää jyystämistä, mutta aamulla sekin muuttuu juhlaksi. Toisessa tarinassa seksiin tulee mukavaa lisäkierrettä, koska sen tuloksena yritetään lasta. Lasta ei tule, mutta seksi pysyy upeana.<br />
Tässä ovat kirjan ansiot.</p>
<p>Novellit ovat nimensä mukaisesti kiihotusmateriaalia, sitä kirjoittajat eivät kiellä, eikä siinä ole mitään väärää. Samalla Heikkilä ja Aho haluavat kirjoittaa kuitenkin älykästä kirjallisuutta. He haluavat olla rohkeita, uudistaa perinteisiä fantasioita ja kaihtaa stereotypioita.</p>
<p>Mutta juuri niitä saamme lukea.</p>
<p>Tarinoiden miehillä seisoo lähes aina. Penikset ovat joka kerta paksuja ja/tai pitkiä. Nainen kostuu nopeasti ja saa orgasmin helposti, yleeensä vaginaalisen. Tarinoissa esiintyvät mieshuora, delfiini-dildo sekä vahva ja leveä naista huomioiva duunarimies palvelevat naisen halua. Samalla tavalla tietenkin miesten pornofantasioissa naiset ovat aina märkiä, miehet suuria ja kovia.</p>
<p>Erona on vain se, että joitakin kirjan asetelmia ei voisi koskaan esiintyä miesten tekemissä pornofantasoissa, koska ne olisivat liian epäkorrekteja.</p>
<p>Eräässä tarinassa nainen pettää miestään ilman tunnontuskia ja se on ihanaa. Jos mies tekisi saman, hänelle täytyisi käydä lopulta huonosti.</p>
<p>Toisessa tarinassa opiskelijapoikanamu toteuttaa vanhemman opettajanaisen seksuaalisia toiveita ja vielä kiittää siitä. Ihanaa. Voisiko saman kuvitella toisinpäin: nuori kaunis nainen toteuttaisi vanhemman opettajamiehen toiveita ja molemmat nauttisivat. Sitä pidettäisiin törkeänä vallankäyttönä ja alistamisena – ja siksi se provosoisi.</p>
<p>Heikkelä ja Aho näkisivat varmaan mielihyvin kirjansa osana eroottisen kirjallisuuden perinnettä <strong>Anaïs Ninistä</strong> <strong>Catherine Millet’hen</strong>. Sen kontekstina on kuitenkin ennemminkin netin keskustelupalstoilla ja iltapäivälehdissä julki tuotu ”naisen halu”, joka kertoo minkälainen seksi on hyvää ja minkälainen mies sitä voisi olla naiselle antamassa.</p>
<p>Herman Raivio</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/pornotypioita/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Voi elläimen käsi!</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/voi-ellaimen-kasi/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/voi-ellaimen-kasi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 12:42:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kaisa Neimala</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=905</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/voi-ellaimen-kasi/" title="Permanent link to Voi elläimen käsi!"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Turhamainen-aasi.jpg" width="160" height="300" alt="Kansi: Turhamainen aasi" /></a>
</p><p><em>Päivi Alasalmi:<br />
Turhamainen aasi.<br />
Satuja, 120 s.<br />
Kuvittanut Riikka Jäntti.<br />
Gummerus 2009.</em></p>
<p><em>Turhamainen aasi </em>ei sisällä pilamukaelmia tutuista saduista. Sellaiseen kirjoittamiseen satuperinne on usein innostanut,&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/voi-ellaimen-kasi/" title="Permanent link to Voi elläimen käsi!"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Turhamainen-aasi.jpg" width="160" height="300" alt="Kansi: Turhamainen aasi" /></a>
</p><p><em>Päivi Alasalmi:<br />
Turhamainen aasi.<br />
Satuja, 120 s.<br />
Kuvittanut Riikka Jäntti.<br />
Gummerus 2009.</em></p>
<p><em>Turhamainen aasi </em>ei sisällä pilamukaelmia tutuista saduista. Sellaiseen kirjoittamiseen satuperinne on usein innostanut, mistä mainio esimerkki on Jukka Itkosen parin vuoden takainen ratkiriemukas Sorsa norsun räätälinä. <strong>Päivi Alasalmen</strong> kaksitoista satua sen sijaan ovat saduiksi melkein vakavasti kirjoitettuja tekstejä. Tälläkin tavoin näyttää syntyvän hyvä kokoelma.</p>
<p>Jo <strong>Riikka Jäntin </strong>kansi vakuuttaa, että nyt ollaan sadun maassa. Taivaan väri on vaaleanpunainen, ihan pinkki. Sadun asujaimistosta nähdään pelottava haltia ja köykäinen haltiatar, kaunis prinssi ja röyhelöinen prinsessa sekä hevonen, aasi, sammakko, kissa ja laululintunen. Kasvillisuudesta on näkyvissä dramaattinen ruusuköynnös, ja arkkitehtuuria edustaa vaaleanvioletissa kaukaisuudessa kohoava linna. Vain haltiattaren sininen housupuku, farkkuhaalaria muistuttava, vihjaa siitä, että kokoelman saduissa saattaa piillä perinteestä poikkeavaa ainesta.</p>
<p>Niteen pystymuoto tuo mieleen <strong>Kirsi Kunnaksen</strong> klassiset satu- ja lorukäännöskokoelmat. Tekstejä toisistaan erottavat punapohjaiset kukkassivut korostavat nursery-sävyä, ja kunkin luvun anfangi on kuin vanhasta satukirjasta kotoisin: hieno kirjain ja mielikuvitukseen vetoava pikku kuva, hevosenkenkä, myrkkymalja, šakkinappula, haukka. </p>
<p>Koko kuvitus on ihailtavasti tasapainossa keveästi etenevien, jännittävien ja hauskojen satujen kanssa.</p>
<p>Päivi Alasalmi käyttää monin taitavin tavoin perinnettä kertomisensa kannattelijana ja koristeena. Oikeinkirjoituksen perinteestä hän on ottanut tiheään käyttöön pitkään vierastetun huutomerkin! Kansansatujen tapaan kirjan sadut suosivat kolmen kertoa: hyvä haltiatar toteuttaa kahteen kertaan kolme toivomusta; prinssi hakee prinsessalle lääkettä kolmen auringonkierron, kolmen vuoren ja kolmen lujan muurin takaa; kuningatar Angelica matkustaa ”milloin mihinkin poppanapajaan, tohvelinhuovutusleirille tai tiffanykruunukursseille”.</p>
<p>Osa <em>Turhamaisen aasin</em> saduista on vanhaan tapaan rauhallisen opettavaisia, siis sillä tavoin opettavaisia että opetuksen heti erottaa. Elämässään turhia havittelevalle aasille käy aika ikävästi, haltiattaret järjestävät metsätöllien asiat niin että vanhemmilla on vihdoin aikaa olla kylliksi lastensa kanssa, ja Epätoivoisten toivomuslähde opettaa, ettei rakkaudella ole yhtikäs mitään tekemistä älyn kanssa…</p>
<p>Näistä saduista on opetuksineen kaikkineen helppo innostua. Lapsilukijaa kiinnostanevat yllättäväiset juonet, satuhahmojen hauskat nimet ja kertojan muu omaperäinen leikinlasku. Aikuislukijaakin hykerryttää huumori ja melkein liikuttaa runollisen kielen kauneus. Satujen tunnelma heilahtaa äkisti ja taidokkaasti haikeasta hilpeään. Hyvin sopii prinsessa Rusosuun hätätilanteessa voihkaista kuningatarmummolta opittu voimamanaus: ”Voi elläimen käsi!” Olen valmis lainaamaan mummon manausta: voi elläimen käsi miten on mukava satukirja!</p>
<p>Kaisa Neimala</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/voi-ellaimen-kasi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hymyileviä maisemia ja kaikentietäviä tätejä</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/hymyilevia-maisemia-ja-kaikentietavia-tateja/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/hymyilevia-maisemia-ja-kaikentietavia-tateja/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 12:24:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hannu Niklander</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=900</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/hymyilevia-maisemia-ja-kaikentietavia-tateja/" title="Permanent link to Hymyileviä maisemia ja kaikentietäviä tätejä"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Vanhan-kartanon-Pat1.jpg" width="160" height="227" alt="Kansi: Vanhan kartanon Pat" /></a>
</p><p><em>Lucy Maud Montgomery:<br />
Marigoldin lumottu maailma.<br />
Suomentanut Sisko Ylimartimo.<br />
349 sivua.<br />
Minerva 2009.</em></p>
<p>Lucy Maud Montgomery:<br />
Vanhan kartanon Pat.<br />
Suomentanut Sisko Ylimartimo.<br />
365 sivua.<br />
Minerva 2009.</p>
<p>Kanadan provinsseista pienin, Prinssi&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/hymyilevia-maisemia-ja-kaikentietavia-tateja/" title="Permanent link to Hymyileviä maisemia ja kaikentietäviä tätejä"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/Vanhan-kartanon-Pat1.jpg" width="160" height="227" alt="Kansi: Vanhan kartanon Pat" /></a>
</p><p><em>Lucy Maud Montgomery:<br />
Marigoldin lumottu maailma.<br />
Suomentanut Sisko Ylimartimo.<br />
349 sivua.<br />
Minerva 2009.</p>
<p>Lucy Maud Montgomery:<br />
Vanhan kartanon Pat.<br />
Suomentanut Sisko Ylimartimo.<br />
365 sivua.<br />
Minerva 2009.</em></p>
<p>Kanadan provinsseista pienin, Prinssi Edwardin saari, on myös valtakunnan perustamispaikka. Vehmas ja laakeana kumpuileva, tanskalaisen näköinen saari on osa luonnon- ja kulttuurimaantieteellistä käsitettä Akadia.</p>
<p>Sanan taustalla on kreikan Arkadia, johon ihannemaisemaan ranskalaiset uudisasukkaat aluetta vertasivat. Samaan Akadiaan kuuluvat myös Nova Scotian ja Uuden Brunswickin provinssit. Alue oli vahvasti ranskalaistunutta, mutta seitsenvuotisen sodan yhteydessä 1700-luvun puolenvälin jälkeen voitolle päässeet britit pakkokyyditsivät suurimman osan väestöä etelämmäs. Osa pääsi aikanaan palaamaan, mutta tällöin entiset maat olivat jo menneet englantia puhuville tulokkaille. Näitä puolestaan saapui siirtolaisina Brittein saarilta, mutta pian myös pakolaisina itsenäistyneistä Yhdysvalloista. Kaikkihan eivät olleet innostuneita Washingtonin tasavallasta, lojalistit asettuivat mieluummin Kanadaan, missä yhä oltiin Britannian kuninkaan alamaisia, vaikka sitten ranskan kielelläkin.</p>
<p>Edellä kuvattuun, kuvaushetkellä jo kauan sitten vakiintuneeseen taustaan sijoittuu <strong>Lucy Maud Montgomeryn </strong>(1874–1942) tuotanto. Hän kuuluu Akadian englantilaisiin ja saavutti maailman maineen kirjoillaan <em>Anna ja ystävät</em> sekä <em>Pieni runotyttö</em>. Prinssi Edwardin saarella on Montgomerysta otettu kaikki irti, puolet saaren niukasta julkisesta liikenteestä kulkee pääkaupungin Charlottetownin ja Montgomeryn kotitienoon Cavendishin väliä.</p>
<p>Jälkimmäisessä onkin sitten rakkaudella vaalittuina niin Montgomeryn sukulaisten talo Green Gables, hänen oman asuntonsa kivijalka kuin postikonttori, josta aloitteleva kirjailijatar lähetti käsikirjoituksiaan bostonilaiselle kustantamolle. Jopa brittivallan aikuista postilaatikkoa väitetään alkuperäiseksi, vaikka skeptikko voi kysyä, olisiko käsikirjoitukset todellakin pudotettu kirjeenä laatikkoon eikä annettu kirjattaviksi postitoimistonhoitajalle. Yhtä kaikki, kesäaikaan Cavendishin punahiekkaiset rannat vilisevät uimareita, kiikarikaulaisia lintuharrastajia, japanilaisia kameranomistajia sekä ennen kaikkea entisiä runotyttöjä.</p>
<p>Montgomery on siis Kanadassa jotakin samaa kuin vaikkapa <strong>Kalle Päätalo </strong>Suomessa tai <strong>Selma Lagerlöf </strong>Ruotsissa, rakastettu ja äärimmäisen paikallinen kirjailija. Toisaalta se, että tuotanto on vahvasti juurevaa, ei estä sitä sisältämästä hyvinkin yleisinhimillisiä kysymyksiä, kuten ystävyyttä ja sen vaiheita lasten varttuessa. Runotyttö-trilogia puolestaan, erityisesti keskimmäinen osa <em>Runotyttö maineen poluilla</em> on kautta aikain parhaita kuvauksia siitä, kuinka kirjoittamisharrastus vähitellen ja puoliksi huomaamatta muuttuu ammatiksi.</p>
<p>Äskettäin olemme saaneet suomeksi kaksi Montgomeryn vähemmän tunnettua teosta, <em>Marigoldin lumotun maailman</em> ja <em>Vanhan kartanon Patin</em>. Ne molemmat valottavat montgomerylaista maailankuvaa.</p>
<p>Kotitilasta puhuttaessa vanha täti evästää tyttöä: ”Ja sinun täytyy aina rakastaa sitä. Paikat tietävät, milloin niitä rakastetaan – aivan niin kuin ihmiset. Olen nähnyt taloja, joiden sydän on aivan murtunut. Tämä talo ja minä olemme aina olleet hyviä ystäviä. Olen rakastanut tätä taloa siitä päivästä alkaen, kun tulin tänne morsiamena.”</p>
<p>Montgomerya lukiessa virittyy erikoinen tunnelma. Tärkeää on rakkaus, mutta ei suinkaan vain sukupuolinen, mikä jo päähenkilöiden lapsuuden vuoksi jääkin aika taustalle. Toisaalta on kiintoisaa, että nykyaikana juuri romanttinen, seksuaalinen ja aivan tiettyyn henkilöön kohdistuva  rakkaus on parhaiten pitänyt pintansa siinä missä intohimoinen rakkaus vaikkapa kotiseutua, isänmaata, vakaumusta, vallankumousta, sukua, äidinkieltä, uskontoa tai heimoa kohtaan koetaan jotenkin vanhanaikaiseksi ja ulkokohtaiseksi. Mahdollisesti tällöin myös menetetään jotakin, mikä Montgomeryn teoksissa on vielä väkevästi läsnä.</p>
<p>Tietysti montgomerylainen maailma voi myös olla tukahduttava. Uskonnon ja etenkin sen harjoittamisen vaatimukset otetaan hyvin tosissaan, sekä sisällön että muodon puolesta. Maaseudun patriisiperheet pitävät tarkkaa eroa vähemmän hienoon väkeen, ja kulmakunnan harvat ranskankieliset edustavatkin hyvin maalaista köyhyyskulttuuria.</p>
<p>On vaikea ottaa lopullista kantaa siihen, kuvaako Montgomery ajan patriarkaatin valtaa. Ainakin lapsia tuntuu paljon välittömämmin kontrolloivan matriarkaatti ja tätivalta, alati kaikkialla läsnä olevat yksi toistaan vanhemmat ja kaikkialle näkevät naiset. Myös nyt puheena olevissa kirjoissa tytöt helposti vetäytyvät mielikuvitusmaailmoihinsa ja hyvän ystävän kriteeri onkin se, onko tällä mitään edellytyksiä ymmärtää tätä salattua maailmaa – toisin sanoen, uskaltaako uudelle tuttavuudelle kertoa mielikuvitusystävistä. Useimmat aikuiset puolestaan pitävät huolestuttavana ja tyhjänpäiväisenä, jos lapsi keksii olemattomia tuttavuuksia itselleen.</p>
<p>Jotkin asiat voivat saada yllättävän ladattuja merkityksiä. Semmoinen saattaa olla polkkatukka, se on vanhojen rouvien mielestä jotakin erityisen arveluttavaa ja ärsyttävää, etenkin silloin, kun väitetään, että mielikuvitusystävättärelläkin on semmoinen.</p>
<p>Syvemmällä tasolla Montgomery kuvaa usein tosiasioiden myöntämistä, lusikan kauniiseen käteen ottamista. Tytön ei tarvitsekaan olla poikien kilpailija, vaan toisenlainen. Varttumisen myötä lumotut puutarhat ja kuvitellut ystävät haipuvat mielestä kuin aamuinen uni. Siitä välittyy oma haikea järkevyytensä.</p>
<p>Montgomery marssittaa usein esiin yhtäältä maalaisen murteellisesti ja toisaalta ranskanvoittoisesti puhuvia ihmisiä. Näiden repliikkien suomentaminen on nytkin ollut juuri niin hankalaa ja kömpelöä kuin vierasmaalaisen murteen suomentaminen aina on. Näiden harvojen epäluontevuuksien ei pidä antaa häiritä muuten mainiosti onnistunutta käännöstyötä.</p>
<p>Hannu Niklander</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/hymyilevia-maisemia-ja-kaikentietavia-tateja/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Elävien kuvien alkumetreillä</title>
		<link>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/elavien-kuvien-alkumetreilla/</link>
		<comments>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/elavien-kuvien-alkumetreilla/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 12:16:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antti Selkokari</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010-1]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.parnasso.fi/kritiikit/?p=895</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/elavien-kuvien-alkumetreilla/" title="Permanent link to Elävien kuvien alkumetreillä"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/dokumentin-ytimessa.jpg" width="160" height="228" alt="Kansi: Dokumentin ytimessä" /></a>
</p><p><em>Jari Sedergren &#038; Ilkka Kippola:<br />
Dokumentin ytimessä. Suomalaisen<br />
dokumentti- ja lyhytelokuvan historiaa 1904–1944.<br />
Tietokirja, 537 s.<br />
SKS 2009.</em></p>
<p>Elokuva- ja historiantutkija <strong>Jari Sedergrenin </strong>yhdessä arkistotutkija&#8230;</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="post_image_link" href="http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/elavien-kuvien-alkumetreilla/" title="Permanent link to Elävien kuvien alkumetreillä"><img class="post_image alignright" src="http://www.parnasso.fi/kritiikit/wp-content/uploads/2010/02/dokumentin-ytimessa.jpg" width="160" height="228" alt="Kansi: Dokumentin ytimessä" /></a>
</p><p><em>Jari Sedergren &#038; Ilkka Kippola:<br />
Dokumentin ytimessä. Suomalaisen<br />
dokumentti- ja lyhytelokuvan historiaa 1904–1944.<br />
Tietokirja, 537 s.<br />
SKS 2009.</em></p>
<p>Elokuva- ja historiantutkija <strong>Jari Sedergrenin </strong>yhdessä arkistotutkija <strong>Ilkka Kippolan </strong>kanssa kirjoittama ensimmäinen yleisesitys kotimaisista dokumenttielokuvista raivaa tietä myöhemmille jatkotutkimuksille.</p>
<p>Ensimmäiset elokuvaesitykset Suomessa järjestettiin vain vuosi sen jälkeen, kun <strong>Lumièren</strong> ensimmäiset elokuvat oli näytetty Pariisissa 1895. Varhaisimmat elokuvat olivat nykypäivän näkökulmasta katsottuna luonteeltaan dokumenttielokuvamaisia lyhytelokuvia. Tarkat lajityyppirajat eivät elokuvan alkuaikoina olleet vielä täsmentyneet.</p>
<p>Ensimmäiset elokuvantekijät tekivät kaikkea: luonto-, matkailu-, uutis-, ajankohtais- tai fiktio-elokuvia. Määrittelemällä ja ajoittamalla näitä teoksen kirjoittajat sitovat kotimaisen elokuvan osaksi yleismaailmallista elokuvan kehitystä. Varhaisille elokuvantekijöille liikkuvassa kuvassa korostui sen attraktioluonne. Niinpä luonnonilmiöt, kuten virtaava vesi tai tuulessa liikehtivä lehvästö, riittivät varhaisille elokuvantekijöille taltioimisen kohteeksi.</p>
<p>Teos uhkuu perusteellisesti tehtyä tutkimusta. Yksityiskohtien ja lähdeviittausten paljous on ajoittain näännyttävä. Vaikka vakavana pidettävään tutkimukseen kuuluukin sekä väitteiden että aineiston todennettavuus, käy faktojen marssittaminen lukijan eteen ajan mittaan puisevaksi, ellei satu jakamaan Sedergrenin ja Kippolan innostusta kotimaisen lyhyt- ja dokumenttielokuvan historian yksityiskohtin.</p>
<p>Elokuvasensuurin ja propagandaelokuvan historiaa tutkineelle Sedergrenille on luontevaa mieltää kotimainen dokumenttielokuva, samoin kuin brittiläinen sosiaalinen dokumentaariliike, suhteessa valtioon ja teollisuuteen. Myös Suomi-brändin rakennusyrityksiä nähtiin, kuten Yhdysvaltoihin viety <em>Tuhatjärvien maa </em>(1920) ja ulkoasiainministeriön kanssa yhteistyönä tehty <em>Finlandia </em>(1922).</p>
<p>Liikkuvan kuvan ihmeellisyydestä todistaa sekin, että sana ”elokuva” keksittiin vasta vuonna 1927. Siihen asti vallitsi sanojen ja termien kirjavuus, saatettiin puhua filmistä, kuvista, näkymistä tai elävistä kuvista. Termi elokuva syntyi kilpailun tuloksena, sen keksi suomalais-ugrilaisen kielitieteen ylimääräinen professori <strong>Artturi Kannisto</strong>, kielentutkija ja oikeakielisyysmies.</p>
<p><em>Dokumentin ytimessä </em>tekee näkyväksi, kuinka vähän elokuvassa on historiansa aikana ollut todellisia uutuuksia. Alusta asti elokuva oli markkinahuvia, joka globalisoitui vauhdilla. Jo 1920-luvulla viihteestä oli tullut maailmanlaajuista teollisuutta. Kotimaista elokuvaa on hallinnut dokumenttielokuva. Vasta 1920-luvulla suomalainen elokuva suuntautui vahvasti fiktioon ja pitkiin näytelmäelokuviin.</p>
<p>Sedergrenin ja Kippolan pioneerityön vaikuttavuutta hämärtää teoksen lievä jäsentymättömyys. Kenties materiaalin moninaisuutta on vaikea survoa muottiin.</p>
<p>Antti Selkokari</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.parnasso.fi/kritiikit/2010-02/elavien-kuvien-alkumetreilla/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
